Ülkemizde
faaliyet gösteren tercüme büroları işlemlerini sadece yerelde değil tüm ulusal
ve uluslararası düzeyde sürdürmekte olup artan iletişim ve tercüme piyasasının
gelişimi sonucu günümüzde sözlü tercüme, web sitesi tercümesi, tıbbi tercüme,
sanatsal ve edebi tercüme, finansal tercüme ve hukuki tercümeler de sıklıkla gerçekleştirilmektedir.
Son zamanlarda ise acil tercüme, ardıl tercüme, katalog tercümesi, e-posta
tercümesi, telefonda tercüme, fısıltı tercümesi, altyazı tercümesi,
yerelleştirme, paraphrasing, editing, proofreading şeklinde uzmanlaşmış
işlemler de talep edilmektedir. Piyasa şartları gereği çevreyle olan iletişim
imkânları arttıkça yapılan tercüme faaliyetlerinin de farklılaşarak değiştiği
zaman içinde açıkça görülmektedir. Burada bahsi geçen tüm etkinlikler
nedeniyle noter onaylı tercüme faaliyetleri
ülkemiz için sıklıkla ihtiyaç duyulan bir mesleği ifade etmektedir.
Bu noktada
Türkiye’de tercüme için kullanılacak olan yabancı diller en yaygın olarak
bilinen İngilizce, Fransızca, Almanca ve İspanyolca dışında çevre ülkelerde
resmi dil olarak kullanılan Bulgarca,
Yunanca, Boşnakça, Makedonca, Arnavutça, Romence, Ukraynaca, Gürcüce, Arapça ve
Farsça ile Azerbaycan dili başta olmak üzere Kazakça, Kırgızca, Türkmence ve
Özbekçe gibi diğer Türk lehçeleri şeklinde ifade edilir.
Yorumlar
Yorum Gönder