Ana içeriğe atla

Kayıtlar

Ankara'da Tercüme Bürosu - Onat

Tercüman sözlü çeviri yapan kişiyi, mütercim ise yazılı metinleri istenen dile çeviren kişiyi kast eden birer unvan olup çevirmenlik ise ikisinin de yerine kullanılabilen bir kavramdır. Ülkemizde fakültelerin 4 yıl eğitim veren mütercim-tercümanlık bölümünden mezun olan kişiler sözü edilen mütercimlik veya tercümanlık işlemlerini ayrı ayrı yahut bir arada yapabilirler. Ancak kişisel tercih, yatkınlık veya koşullar nedeniyle sadece birini tercih ederek çalışanlar da mevcuttur.  Türkiye’de çok sayıda üniversitenin mütercim-tercümanlık bölümleri mevcut olup günümüzde en çok talep gören bölümler doğal olarak İngilizce, Fransızca ve Almancadır ancak ülkemizde bugün Arapça, Rusça ve Farsça dillerine yönelik fazladan bir talep olduğu da rahatlıkla ifade edilebilir. Ülkemizin başkenti olduğu için çok sayıda büyükelçilik Ankara’da yer aldığından vatandaşlarımız tarafından başta Kuzey Amerika, Batı Avrupa, Uzakdoğu ve Okyanusya ülkeleri olmak üzere dünyanın hemen her ülkesine yönelik ilgi ve ili
En son yayınlar

Teknik Tercüme Ankara - Onat Çeviri

Başkentte uluslararası seviyede düzenlenen kongre, konferans, sempozyum, zirve, çalıştay, sportif ve kültürel etkinlikler ile farklı alanlardan liderleri bir araya getiren toplantılar ile işletmelerin bir araya gelerek yaptığı görüşmeler sıklıkla düzenlendiği için çeşitli dillerde çeviri ihtiyacı söz konusu olmaktadır.  Dolayısıyla Ankara tercüme büroları tarafından, adı geçen etkinliklerde anında tercüme hizmeti verebilen yahut tercümana ihtiyaç duyan bir iş insanına danışmanlık da yapabilecek olan bir kişi sayesinde asistanlık hizmeti sunulur.  Bahsedilen toplantılarda uzmanlık bilgisi gerektiren teknik konular da söz konusu olabildiğinden simultane tercüme yapacak kişinin ilgili terminolojiye de vakıf olması elzemdir. Dolayısıyla teknik tercüme Ankara faaliyetlerinde sadece yazılı belge üzerinden değil birebir sözlü biçimde yardımcı olabilecek yeminli tercümanlar da gereklidir.

Tercüme İşlemlerinde Kolaylıkların Sağlanması - Onat Tercüme

Ulaşım ve iletişimin kolaylaşması , etkileşim seviyesinin sürekli artması, eğitim düzeyinin yükselmesi ile İngilizce başta olmak üzere ortak yabancı dillerin yaygınlaşması gibi nedenler çeviri faaliyetlerini artırmıştır. Bir tercüme işlemi ilkokul düzeyinde bir ödev olarak yapılabildiği gibi ticari bir faaliyet olarak resmi belgelerde de olabilir hatta devletlerarası bir anlaşma metni olarak diplomatik işlem mahiyetine de bürünebilir.  Her birinde yapılan çevirinin hukuki sorumluluğunu taşıyan bir yeminli tercümanın bulunması gerekecektir. Noter onaylı çeviri ise bir yeminli tercümanın hukuken sorumluluğunu taşıdığı çeviri faaliyetlerini ifade eder. ONAT Tercüme Bürosu alanında yetkin yeminli tercüman kadrosuyla noter onaylı tercüme işlemlerini Ankara’da 2013’ten beri başarıyla devam ettirmektedir. Günümüzde İngilizce tüm dünyada en yaygın ortak dil olarak kabul edilmekte olup Fransızca, Almanca, İspanyolca ve Çince dillerinde çeviri yapabilecek güvenilir tercümanlar tüm dünyada oldu

Noter Onaylı Çeviri İşlemleri ile Tercümede Güven

Ülkemizde eğitim gören uluslararası öğrencilerin çok büyük bir kısmı lisans düzeyinde yani fakültelerde kayıtlı ve bir kısım ise ön lisans ile lisansüstü yani yüksek lisans veya doktora düzeyinde öğrenimlerine ülkemizde devam etmektedirler. Çok az denilebilecek sayıda öğrenci ise ilk ve orta öğrenimini Türkiye’de sürdürmektedir.  Ülkemizde yükseköğrenim amacıyla bulunan toplam yabancı uyruklu öğrenci sayısı yaklaşık 150.000 olup aynı kurumlarda öğrenim gören yurttaşlarımızın sayısı da 8 milyon civarındadır. Uluslararası öğrenciler içinde Orta Asya, Kafkasya, Avrasya, Orta Doğu, Güneydoğu Avrupa ile Afrika’nın çeşitli bölgelerinden yüz binlerce öğrenci içinde Azerbaycan, Türkmenistan, Kazakistan, Kırgızistan, Afganistan, Irak, İran, Yemen, Mısır, Fas, Somali, Nijerya ve Çad öğrenci sayılarıyla dikkat çekmektedir.  Yükseköğrenim için yurdumuzda bulunan Batı Avrupa ve Kuzey Amerika ülkelerinden gelen öğrenci sayısı ise yaklaşık 6500 kişiden ibaret olup toplam yabancı öğrenci grubunun içi

Diploma Çevirisi - Tercümesi Konusunda Uzman Yeminli Tercümanlar

Ülkemizde eğitimini sürdüren yabancı öğrenci sayısı 150.000 civarında olup çoğunluğu Orta Asya ülkelerinden gelen soydaşlar oluşturmaktadır. Türkiye’ye göçmen olarak gelenlerin sayısı ise 5 milyonu aşmış durumdadır. Ağırlığı Suriyeli ve Afgan olan göçmenlerden sonra on binlerce İranlı ve diğer bölge ülkelerinden gelen şahıslar Türkiye’de yaşamakta olup yakın zamanda kendi ülkelerine dönecekleri öngörülememektedir. Evlilik ya da çalışma hayatı için Türkiye’ye gelen eski Doğu Bloku ülkelerinden bireyler de dikkate alındığında ülkemizde en çok kullanılan yabancı diller İngilizce, Arapça, Rusça ve Farsçadır. Bahsi geçen kişilerin kimlik, pasaport ve diploma çeviri işlemi dışında hastaneden adliyeye kadar tüm resmi kurumlarda günlük hayatta sıklıkla tercüme faaliyetlerine ihtiyaçları söz konusudur.

Yeminli Tercüman Olunması için Yeterlilik

Bir kişinin yeminli tercüman olabilmesi için ilgili yabancı dili yeterince iyi konuşması veya yazması gerekli olsa da yeterli değildir. Yapılan çeviri işleminin hukuki sorumluluğu alınacağından bahse konu içerik hakkında ve söz konusu dillerin arka planındaki kültürlerin de yeterince bilinmesi elzemdir.  Tercüme esnasında ancak gerekli terimleri, ifadeleri ve deyimleri yerinde kullanabilen kişi bahse konu faaliyeti hakkıyla yerine getirebilir.  Bu nedenle hem tercüme edilecek hem de kullanılacak olan dillerin çift yönlü olarak iyi bilinmesi, konuşulması ve yazılabilmesinin yanında çevirisi yapılacak olan metnin konusunun da yeterince anlaşılması çevirmen için olmazsa olmazdır.

Formül C Tercüme İşlemleri - Ölüm Belgesi Tercüme

Sayıları milyonlarla ifade edilen miktarda Türk vatandaşı ülke dışında hayatını sürdürmektedir. Japonya’dan ABD’ye, Rusya ’dan Güney Afrika Cumhuriyeti’ne ve Norveç’ten Yeni Zelanda ’ya kadar yaklaşık 7 milyon yurttaşımız çok çeşitli ülkelerde yaşamaktadır. Bunların arasında eğitim amaçlı giden öğrenciler, kısa süreli çalışmak üzere yurt dışında bulunan işçiler veya 50 senedir yurt dışında hayatını sürdüren hatta emekli olanlar bulunmaktadır. Sözü edilen 7 milyon vatandaşımız en çok Kuzey Amerika, Avrupa ve Okyanusya ülkelerinde bulunmakta ise bile çok büyük ağırlık Batı ve Kuzey Avrupa’dadır. Yaklaşık 5,5 milyon Türkün yaşadığı Avrupa kıtasında salt 3 milyon gurbetçimiz Almanya’da bulunmaktadır.  Çevre ülkelerimiz olan Rusya, Irak, Azerbaycan, Gürcistan, Kazakistan, İsrail, Körfez ve Afrika ülkelerinde de çok sayıda Türk işçinin ailelerini yanlarında götürmeden, çalıştıkları şirketler aracılığıyla, kısa süreli bulunarak geri döndükleri iyi bilinir.  Hangi ülkede, hangi amaçla, ne kada